Dovolte mi, abych se Vám v úvodu trochu představila.
Jmenuji se Alena Přichystalová a je mi 29 let.
Francouzštině se věnuji dlouhou dobu:
1999 – 2005
Univerzita Palackého, Filozofická fakulta, Olomouc
Studijní obor: francouzská filologie – historie
Ukončení: „Mgr.“, státní zkouška z historie a francouzské filologie (úroveň C1)
2003 – 2004
Université Paris-Sorbonne (Paris IV), Francie
Jednoroční studijní pobyt v rámci programu Socrates-Erasmus (historie, francouzská literatura)
1998 – 1999
Státní jazyková škola, Olomouc
Jednoletý kurz francouzského jazyka, ukončeno Státní zkouškou základní z FJ
V roce 2006 jsem složila diplom DELF B1, 2008 Osvědčení o možnosti přípravy na zkoušky dle normy STANAG 6001.
Po ukončení studia jsem nastoupila jako asistentka manažera výuky v jazykové agentuře a poté jsem postoupila na funkci manažera výuky. Jako manažer jsem měla na starosti řízení a organizaci výukové sekce v Olomouci a zodpovídala jsem za dvě pobočky v Praze a v Brně. Mou pracovní náplní bylo sestavování plánů výuky, analýza trhu a sledování trendů ve výuce, vytváření marketingových plánů a akcí, příprava propagačních a reklamních materiálů, vytvářela jsem nabídky pro potenciální klienty a posléze komunikace s klienty. Měla jsem také na starosti výběrová řízení lektorů (včetně komunikace s rodilými mluvčími).
Po celou dobu jsem také působila jako lektorka a překladatelka francouzského jazyka. Mám zkušenosti s individuálními i skupinovými kurzy (firemní výuka, kurzy pro veřejnost). Co se týče zaměření výuky, mám zkušenosti jednak s obecně zaměřenými kurzy, s přípravou na mezinárodní zkoušky (mám také osvědčení o možnosti přípravy na zkoušky dle normy STANAG 6001), ale také s odborným zaměřením na obchodní a technickou francouzštinu.
Zaměření kurzů:
V poslední době se také zabývám výukou přes SKYPE. Nejdřív jsem si nebyla jistá, zda bude takto výuka fungovat a jak bude probíhat. Ale prozatím vše výborně funguje. Studenti nemusí docházet nikam do školy, jsou v pohodlí domova.
V oblasti překladů se specializuji především na obcené texty z oblasti beletrie, korespondence, historie a humanitní vědy, cestování. Mimo jiné tvoří většinu překlady technického zaměření (manuály, popisy strojů atd.) a obchodního charakteru (obchodní korespondence atd.).
Mgr. Alena Přichystalová
Havlíčkova 262
+420 776 263 857
skype: alcaprichy
facebook: Alena Přichystalová